Por: Noel F. Alvarado
Fueron 37 las y los traductores de la red que tomaron la capacitación "El valor de nuestros derechos", quienes recibieron su constancia por parte de la Secretaría de Desarrollo Rural y Equidad para las Comunidades de la Ciudad de México (SEDEREC).
Este taller se impartió con la finalidad de garantizar el ejercicio pleno de derechos a personas integrantes de comunidades indígenas que se encuentran privadas de su libertad, que no contaron con el debido proceso, o a las que se les negó la asistencia de un intérprete traductor en su lengua materna.
En lo que va del año esta red ha brindado asistencia en interpretación oral y traducciones escritas en lenguas como amuzgo, maya, mazahua, mazateco, mixteco y náhuatl, entre otras, a solicitud de la Secretaría de Educación, de la Procuraduría General de Justicia, el Tribunal Superior de Justicia, la red hospitalaria de la ciudad y de la Comisión de Derechos Humanos de esta capital.
Con el conocimiento adquirido a través de este taller, intérpretes y traductores continuarán su labor de asistencia a víctimas, testigos, ofendidos o imputados en audiencias ante jueces de control y en agencias del Ministerio Público, pero con una mayor perspectiva, lo que les permitirá brindar una mejor atención integral a personas indígenas y contribuir al acceso a la justicia en su propia lengua.
Publicar un comentario